+
Difesa contro difesa Sì. Ho avuto MS Word impostata su Inglese (UK) e sarebbe azzererà costantemente a Inglese (US) ogni volta che ho incollato testo da internet o da altri documenti. Lo fa in modo casuale ad intervalli dispari quando si sta digitando le cose troppo, piuttosto che in realtà l'ascolto alla richiesta dell'utente di averlo impostato su inglese (Canada) o inglese (Regno Unito) o inglese (Australia) ... o di qualsiasi altro paese diversa dall'inglese (US ). PowerPoint cambierà a Inglese (Stati Uniti) in modo automatico, anche quando hai impostato la lingua predefinita MS Office per inglese britannico. Ho cambiato la mia per inglese canadese, e quindi impostare come predefinito (molto importante), e non ho mai avuto passare avanti! Dico solo incantesimo le cose come si desidera. sembra che tutti appena segue qualcun altro quando si tratta di ortografia. fare il vostro proprio! Per esempio. È R kool! Chi può dire che è sbagliato? Cibo per la mente: l'inglese britannico nel 1776 era molto diverso dal British inglese di oggi. Perché è che gli sviluppi linguistici su un lato dell'Atlantico sono intrinsecamente inferiori agli sviluppi dall'altro? Qui negli Stati Uniti ci incontriamo regolarmente nuovi Britishims, e tendiamo a vederli aggiunte come affascinanti al linguaggio. Almeno, noi non li consideriamo come minacce alla inglese. Se solo gli inglesi (coloro che commenti su questo sito, in ogni caso) erano così gentilmente mentalità aperta. In ogni caso, si prega di leggere il secondo paragrafo del post di cui sopra. grande commento fino a quando hai iniziato a battere su circa Brits impolite mentre il che implica che tutti gli americani condividono il tuo punto di view. You dovrebbe leggere tutti i commenti di questa pagina. Spagnolo e portoghese erano la stessa lingua a un certo punto, ma la scissione nazione e le due lingue è cambiato nel corso del tempo, non vedo il motivo per cui l'inglese americano non può essere chiamato americano, stai offeso un nome che rappresenta la vostra indipendenza paesi? sicuramente si dovrebbe avere l'orgoglio di parlare americano come un americano, inglese - inghilterra. americano - America, semplice eh? Credo che ci può essere un malinteso di spagnolo e portoghese, come una volta di essere un linguaggio integrato. Le origini di entrambi spagnolo e portoghese sono notevoli diverso, e la sua divergenza è stato il risultato di differenze storiche e culturali in relazione con l'arabo, normanno, francese, latino e molti altri. Inoltre, il linguaggio del portoghese è più simile a Galiziano, un dialetto della lingua spagnola, ma non è equivalente troppo spagnola. Il vostro esempio ignora anche il fatto che le differenze tra i due hanno sviluppato molto più di mille anni. Più appropriatamente, sarebbe come dire messicano e spagnolo sono lingue diverse. Il tuo argomento riflette l'orgoglio nazionale piuttosto linguista derivazione. La lingua non è stereotipata, ci sono molte varianti regionali di inglese in Inghilterra e gli Stati Uniti per sé in cui capire che il parlato rimane come "inglese". messicano e spagnolo sono lingue diverse. qualcuno che parla spagnolo fluentemente, ma non messicano avrebbe dovuto imparare messicano a socializzare in Messico correttamente, ma potrebbe ottenere da un po 'con un solo spagnolo per la vita, ci sono molte differenze regionali di americani in America, e in tutta varie lingue loro sono differenze regionali, ma essi non differiscono tanto quanto "americano" e "inglese" quindi il 2 dovrebbe essere classificato come 2 "Messicana" come dici tu è un dialetto della lingua spagnola, non è una lingua separata. Modo per esagerare e rovinare il vostro punto. Essendo un altoparlante fluente di cileno spagnola, posso onestamente dire che non ho mai incontrato un messicano che non riusciva a capire cileno spagnolo o viceversa. Mescolare uno spagnolo per buona misura, con gli stessi risultati. Solo perché ci sono accenti estremi all'interno di un dialetto che sono difficili da capire anche a un madrelingua, o perché ci sono alcune espressioni gergali che non sono comprese tra i diversi dialetti, che non lo rende una lingua diversa. vocabolario di base e la grammatica tra inglese americano e britannico sono abbastanza simili a classificarlo come la stessa lingua, proprio come lo spagnolo tra i diversi paesi di lingua spagnola. 'Messicano' è una nazionalità, non Language. it come dire qualcuno parla indiano. Non vi è alcuna lingua indiana. Indiano è una nazionalità o etnia group. They parlano Hindi, per esempio. Se si pensa che quel commento non correlato invalida la mia tesi, non credo di aver capito la mia tesi in primo luogo. Stavo facendo un commento snarky su era - argomento non valido di Chris che era quel suono la 'ou' nel 'nostro' è diverso da quello della fine della parola 'di colore,' Io, a sua volta, ha sottolineato che la 'o' il suono in la parola 'o' è anche diverso da quello della fine della parola 'colore'. Pertanto, il suo ragionamento, né l'ortografia è corretta. Io non sono del tutto sicuro dove stai venendo. Si dispiace, ma gli americani dicono che con la o il suono, non sono sicuro se si sa che, probabilmente non, ma a me sembrava più come si è tentato di giustificare la sua tesi, io non sono abituato a leggere il risposta di sistema su Disqus e trascurare il fatto che si stava rispondendo a Chris, ma in ogni caso sì, gli americani dicono Col (o). così a Chris il tuo commento non significherebbe nulla, non so, mi dispiace però, completamente un errore da parte mia :) Gli americani pronunciano come Kull-er. E questo argomento è una specie di sciocco poiché l'inglese si è evoluta dal latino ed è cresciuto incorporando parole da altre lingue. Questa è la ragione per la maggior parte l'ortografia strano. Le parole sono derivati da parole straniere con ortografia estera. Diventa solo inglese dopo essere stato imbastardito. Come un canadese che ha vissuto negli Stati Uniti & amp; Canada allo stesso modo, molte parole sono accettabilmente intercambiabili. Anche se io preferisco l'originale (Regno Unito) ortografia & amp; pronuncia, semplicemente per il ufficiosa natura / ordine, tutti sbaglia di tanto in tanto - da spesso modificato & amp; rileggere articoli di riviste & amp; pubblicità, i contratti legalmente vincolanti ... Ho il sospetto che l'orgoglio ha preso in essere un correttore ortografico notoriamente competente è diminuendo sulla scia di auto-fill & amp; il controllo ortografico strumenti, & amp; essi sono fallibili come sono in grado di essere aggiornato con le interpretazioni di un terribile Speller - oh, l'umanità! Computer pubblici. -) Esso non può essere un uso popolare, ma ho detto io parlo / incantesimo americano da mia adolescenza. Ora si avvicina 40 trovo ancora il modo più preciso di spiegare ciò che il linguaggio che uso, sembra più specifica che dire parlo inglese o anche l'inglese americano. Iscriviti alla nostra mailing list Iscriviti alla nostra mailing list
No comments:
Post a Comment